“Always, it seems, the text has been translated into our terms, twisted to fit what we call our ‘needs.’  In the old days, before the Reformation put a stop to it, they were at least more open and above-board about it.  They had a method for doing it and that afforded at least some restraint on the nonsense that could be perpetrated even if it was not always terrible successful.  They called it ‘spiritual interpretation.’  Usually it is referred to as the allegorical method.  Even though the Reformation tried to shut down this entire enterprise and suggest other ways of interpreting and preaching the test, it seems simple to have gone underground only to emerge unrecognized (because it is now without a name) particularly in our preaching.  The historical method has pretty much banished allegory from interpretation and exegesis, but because that method suggests no effective substitute when we come to preaching, the old monkey-business surfaces again in all sorts of nefarious ways.” –The Preached God, 92.